|
Fantasy の売れ筋最新ランキング [2010年07月29日] |
2010年07月29日(木) Fantasyの第1位は
『Breaking Dawn (Twilight Saga)』!
|
|
6,132ページ中 1ページ目を表示しています
(1~10件)
|
あとで携帯で見る
|
|
| 
おすすめ度
【関連のオススメ商品】
| Breaking Dawn (Twilight Saga)
Stephenie Meyer
¥ 1,633(税込)
¥ 1,599(税込)
在庫あり。
ジャンル内ランキング:5189位
カスタマーレビュー数:17
【くちコミ情報】
十分です・・・。
三冊目までは先がどうなるの?と本を置くことが難しいと感じ楽しみながらあっという間に読むことが出来ました。 4冊目・・・ん・・・いまいち、もうこの辺で物語終らせてくれないかな?なんて思いながら、読みました。 最後まで読まないとと言う半分義務感のような感じで本を読み終えました。
4巻目はコメディー
私のお気に入りはTwilightとEclipseです。だって、エドワードがすてきなんだもの。でも4巻目もこれはこれで、面白い。ファンタシーだもの。いいじゃないの、ハッピーエンドで。現実ではありえないから、せめて夢にひたりたいのよ。夢の中でくらい、永遠にハッピーが続かないと。そんな大金どこから?なんてことも、母親どうするんだ、なんてこともどうでもいい。語り部Jaco のところが笑える。なかなか、愉快な展開だった。乞うご期待。
日本語訳の出るのが遅かったので。
1話と2話は原書で読んでいたのですが、日本語訳がでていない4話の後半部分だけ原書で読みました。 本書ではついに恋人達が結ばれ、Vampi eと生身のBellaの間に子どもが宿ります。が、この妊娠がBellaの命を危険にさらします。そして。。。とんとん拍子にすすんだ前半とは打って変わって、後半はどうしても精彩を欠いてしまった感に堪えません。 なんていうか、物語の後半は既にロマンスではなく、Edwa dはお父さん、Jaco はBellaの子にメロメロの若いおじさん、Bellaの愛情もEdwa dより子どもに注がれ、いままで全てを超越してきたロマンスが所帯じみてきてしまいます。 また、作者の筆運びもいままでとは異なり、ごく機械的で、1つの問題を作っては一章でクリアしてゆくという、薄っぺらい進行となり、あまり予想外な展開はありません。まるで月刊誌の各話読み切りのような無難な章の連続。 物語の締めくくりに、BellaとEdwa dの子どもの情報を聞きつけたイタリアの一族が子どもを狙ってきますが、ろくにけんかをしたことのない人物が書いたとしか思えないできばえです。なんとも理屈っぽくて、なおかつ、応援にかけつけたVampi eたちの出身地と名前を律儀に羅列して何ページもついやしたり、複線らしいものもほとばしるような感情もなかったり、どうにも間延びした感じの最終話でしたが、前半は面白かったし、この物語群の最後をしめくくりなので、まあまあハッピーエンディングで良かったなと思いました。
シリーズ完結編
3巻まで読んだら、読まずにはいられず、一気に読みました。 ベラの出産と、子供の成長に伴う一騒動、という感じのストーリー構成になっています。 今まで通り、ハラハラドキドキの要素がたくさんですが、シリーズ3作までの登場人物などで、この先どうなるんだろう、という部分や、どうしてこうだったんだろう、という部分が、きれいにつながってまとまって、素晴らしい完結編になっていると思います。 私は1作目の、出会いと幸せな恋愛と少しのサスペンスも好きですが、4作目の完結編も大好きです。 シリーズを読み始めた方は、ぜひ最後まで読み切っていただきたいと思います。
納得のいく結末
第4巻については、色々な評価があるようですが、 私にとっては納得のいく結末でした。 ヴァンパイアと結婚したベラが、どのような道をたどるのか、 そして、訪れる試練・・・。 第3巻までと違って、大人向けの内容になっています。 グロテスクな場面もあり、心理戦の描写も多く、 若い世代にとっては、読みづらかったかもしれません。 最後には、最初読みはじめた頃には、想像もできなかった ベラの大活躍もありますので、とにかく、最後まで 読みきってもらえればと思います。
|
|
|
| 
おすすめ度
【関連のオススメ商品】
| Death Note, Vol. 1 (Death Note (Graphic Novels))
Tsugumi Ohba
Takeshi Obata
(イラスト)
¥ 744(税込)
¥ 585(税込)
在庫あり。
ジャンル内ランキング:389位
カスタマーレビュー数:8
【Book Description】
小畑健「デスノート」シリーズ第1巻。夜神月(やがみらいと)は将来を約束された優等生だが、退屈していた。死神リュークが落とした「デスノート」を見つけたことから、彼の生活は一変する。このノートに名前を書かれた人間は必ず死ぬという「デスノート」のパワーを使って、世界から悪を追及することを月は決意する。しかし、犯罪者が次々と死ぬようになると、殺し屋を見つけるため当局は伝説の探偵Lを派遣。Lが追跡に乗り出すとき、月は高尚な目的を見失うか…はたまた、生命を失うのか?
【くちコミ情報】
あの台詞をどう訳す!?
「英語の勉強に・・・」という話を良く耳にしますが、個人的には全くありえません。 あくまでも趣味、興味という範囲内ですね。 というのも @全部大文字で見にくい A文がやたら長いので見るのが面倒くさい Bこの長い文を見る根気があるなら英語の教材を買ったほうが100倍覚えが早い という感触を得たからです。 しかし、「僕は新世界の神になる」「人間って・・・面白!」のようなデスノートの名台詞が如何に訳されているかは非常に面白い所です。 それに日常で交わされる短い日常会話が英語ではどんな感じでやり取りされるのかなど、見所はたくさんあります。 しかし1000円払って買うような"英語教材"ではありません! 期待のしすぎは禁物です。
なんかいい方法ないのかな〜
やっぱり日本の漫画の外国語版は少し読みにくいですね。日本語は縦書きだから吹き出しも自然と縦長になるし、ましてや、DEATH NOTEは鬼のように文字が多い漫画だし。 文章が一単語一単語切れてる感じで非常に読みにくいし、単語の途中で改行することもしばしば・・・内容には問題ないし、仕方ないことだけど残念です。これ、英語圏の人も読みにくいんじゃないかなぁ〜・・・
とても楽しめた
デスノートの世界観を英語で堪能出来ました。もともと文字が多い台詞が全て英語になった事で、最初は何が何だか…でしたが、見比べながら読み進める事で「こう言ってるのか」と愉しくなりました。「えるしってるか」も、あのように表記されるのですね〜…。
漫画で英語のお勉強
英語を話せるようになりたい、と思っているのは私だけではないはずです。 英語版Death Noteでは、ネイティブスピーカーの話す英語を楽しく勉強でき ます。例えば、 20秒過ぎた→twenty seconds to go だけで表現されてます。 参考書ではないからテンションも下がらないし、分からない単語を調べる= 台詞を読む事に繋がるから、素直に単語を知りたいと思えます。 がっちりと勉強するのではなく、気楽に勉強したい時にいいですよ。参考 書を開きたくないけど、これなら読んでみてもいいかなと思えます。
PAGE TURNER
DeathNote is the most inte seting manga i have eve ead. I am ve y in to the plot and the cha cte ss. Once i ead it f om an exce pt on SHONEN JUMP Magazine, i was hooked on Death Note. When i finally ought it, i couldn't put it down. The sto y has so many twists and su p ises that i eally didn't know what was going to happen. I neve ealized how the cha cte s in the manga a e so sma t and inquisitive. i ecomend getting this ook ecause it has a ve y inte sting plot and the e a e so many su p ises. DeathNote is an AWESOME MANGA! Also check out-The Quest y Gio gio Kostantinos.
|
|
|
| 
おすすめ度
【関連のオススメ商品】
| Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass (Penguin Classics)
Lewis Carroll
Hugh Haughton
(編集)
John Tenniel
(イラスト)
¥ 845(税込)
¥ 734(税込)
在庫あり。
ジャンル内ランキング:2429位
カスタマーレビュー数:16
【Amazon.co.jp】
森の中でお茶会を開く帽子屋マッド・ハンター、やたらと首切りしたがる公爵夫人、顔や手足は動物なのに甲羅があるニセ亀、ハートの女王、チェシャ猫…。本書には、風変わりであっと驚くようなキャラクターが次から次へと登場する。これぞ、究極のナンセンスを知る達人ルイス・キャロルの真骨頂だ。 本書は、『Alice's Adventures in Wonderland』(邦題『不思議の国のアリス』)と『Through the Looking Glass』(邦題『鏡の国のアリス』)の2大傑作を収録した保存版。どちらも、いつの世も斬新な魅力を放ち読者の想像力をかきたてる、あまりにも有名で奇想天外な小説だ。 最新技術で鮮やかによみがえった、ジョン・テニエルによるオリジナル版の美しい線画も楽しめる1冊。
【くちコミ情報】
Alice's Adventures
Alice in Wonde land is a t ue classic. It was unique in its time (and still so) . It doesn't tell you how good oys and gi ls should act, o tu n into a good-vs-evil tale. Its p otaganist, Alice, has to e one of the g eatest cha acte s, female o othe wise, in all lite atu e. He cleve ness and logic a e wonde ful. The sto y is a out a little gi l, Alice, who falls into a ve y deep a it hole, seemingly st aight to the middle of the ea th! He adventu es once she lands a e as wonde fully imagined as any in the histo y of lite atu e. He encounte s with the White Ra it, the Mad Hatte , the King and Queen of Hea ts, the Duchess, The Mock Tu tle, The G yphon, and The Wise Old Cate pilla a e as fun and as pu e and as well intended as any cha acte in fiction. Some othe g eat fantasy ooks a e: Godstone - The Kai os Boxes Chosen Ones (The Aedyn Ch onicles)
字が小さい
内容などについてのコメントは他者を参考にしてください。とにかく単行本なので字は小さいです。小学生に読ませようと思ったのですが、もう少し大きい字の方が読みやすいのでこれは青年向けでしょう。それから挿絵も小さいので少しがっかりしました。まあ、初めに本の大きさから推測すればよかったですね。失敗。
お買い得だと思います
それぞれ3枚計6枚のCDで、お買い得だと思いました。ただ、チャプターが章立てとずれており、不良品?とも思いましたが、USAらしいおおらかな作りになっているのでしょう。個人的に残念だったのは、不思議の国の冒頭部分の「詩」が、収録されていなかったことです。
秀逸なイラストレーションの魅力
紙質が良いとは言えないが、分厚い割りに軽く通勤通学の車中でも手軽に読める。 挿絵がない本なんて退屈すぎるという向きにも随所にちりばめられたペン画のイラストレーションがやや粗悪な紙質にマッチして微妙に楽しい。決してへたくそではない絵なのだが児童向けに出版されたにもかかわらず、絵柄に高緯度地方のやや、柔らかな影がある。 しかし、本文の文体は明晰かつ典雅であり、諧謔の影に憂愁を湛えている。
安くて不思議の国と鏡の国が両方入っていてお得です
テニエルの版画もきれいに入っていてお得です。 ルイス・キャロルは言葉遊びがすばらしいですが、やはりそこは原書で読むのが最適でしょう。 この値段で2つの物語が入っているのは安いですね。価格の付け間違えかと思いました。 ペーパーバックですが、それ故に軽くて持ち運びやすく、気軽に読めます。 私は2冊買いましたが、1冊は保存用に、もう一冊は持ち運びようにしています。 くり返し読んでも面白い本です。
|
|
|
| 
おすすめ度
【関連のオススメ商品】
| Harry Potter and the Philosopher's Stone: Adult Edition (Harry Potter Adult Cover)
J.K. Rowling
¥ 1,089(税込)
¥ 1,015(税込)
在庫あり。
ジャンル内ランキング:7962位
カスタマーレビュー数:185
【Amazon.co.jp】
もしも人生最初の10年間を、自分をひどく嫌う一家の階段の下で寝泊まりするとしたら? そこを途方もない、「魔術的な」運命のいたずらで、いきなり魔法使いや、カゴに入ったシロフクロウや、不死鳥の羽根の入った杖や、イチゴ味、カレー味、草味、イワシ味…などなどのゼリービーンズに取り囲まれたとしたら? いや、そればかりか、なんと自分まで魔法使いだとわかったとしたら! これらはまさに、J.K.ローリングの魅力的で笑いにあふれるデビュー作、『Harry Potter and the Sorcerer's Stone』(邦題『ハリー・ポッターと賢者の石』)の主人公、幼いハリー・ポッターの身に起こったことなのだ。魔法とは無縁の人間(「マグル」)の世界では、ハリーは何者でもなく、おじやおばから邪魔者扱いされているばかり。おじとおばはハリーの両親が邪悪な魔法使い、ヴォルデモートに殺されたあと、いやいやハリーを引き取ったのだ。ところが魔法使いの世界では、小柄でやせっぽちのハリーは、ヴォルデモートに殺されそうになりながらも生き残った子どもとしてきわめて名の通った存在。死を免れたハリーには稲妻形の額の傷と、驚くほど研ぎ澄まされた感覚だけが残ったのだった。それに、あふれるほどの不思議な力が、自分はおばやおじや、わがままでブタそっくりのいとこのダドリーとはまったく…何から何まで違うんだと気づかせてくれるのだった。 気さくな巨人、ハグリッドが届けてくれた不思議な手紙がもとで、マグルに虐げられていた、惨めなハリーの生活は一変する。「貴殿にホグワーツ魔法魔術学校の入学許可が下りたことをお知らせできるのは誠にうれしいかぎりです」。当然、バーノンおじさんはめちゃめちゃ不機嫌になってわめき出す。「気の狂ったまぬけじじいがこいつに魔法なんぞを教えるのに、わしは金なんか出すつもりはないぞ!!」ところが、あっという間にハリーはフクロウのヘドウィグとともにホグワーツ校に到着している。この学校で、本当の冒険── 愉快で不気味でスリル満点の冒険── が始まるのだ。 『Harry Potter and the Sorcerer's Stone』は当初イギリスで『Harry Potter and the Philosopher's Stone』として出版され、その後イギリスの主な賞を獲得し続けている。これまでに英国文学賞、スマーティーズ賞、児童文学賞を受賞、カーネギー賞やニューベリー賞英国版の候補にもなった。この不思議な魔力で心を引きつける本は、将来も古典となって読み続けられることだろう。本書を読んだ子どもたちは、『Harry Potter and the Chamber of Secrets』(邦題『ハリー・ポッターと秘密の部屋』)や『Harry Potter and the Prisoner of Azkaban』(邦題『ハリー・ポッターとアズカバンの囚人』)も夢中で読みたがるはずだ。
【くちコミ情報】
The Philosopher's Stone
Ha y Potte is an optimist. Despite all his suffe ing and mist eatment, he pe seve es and in the end eceives a he o's welcome f om his pee s. This fi st ook sets up the se ies, and gives us a fi st glimpse at all of the cha acte s that we will eventually come to love and hate. Ha y, He mione, Dum ledo e, Hag id, the Weasleys, Snape, Malfoy, the Du sleys, and you-know-who. It sta ts off with eve y child's nightma e a out g owing up not know you pa ents and living with you ho i le elatives. But unlike most child en Ha y Potte knows something is missing in his life esides his eal family, he knows that the e is mo e to him then a sca on his fo ehead. The only thing is he doesn't know what is missing. Rowling uses this oy's sto y to convey a la ge message to eve yone, even adults and teenage s. On oa ding the t ain fo Hogwa ts, we find that Ha y is eginning a new life. Many times we egin new lives y something eing evealedd to us just like Ha y. G owth seems to e he main message that clea ly is shown th ough how Ha y, a timid, lowly oy is t ansfo med into a ave, cunning pe son who is seen with much integ ity. Anothe illiant fantasy ook is 'Godstone - The Kai os Boxes': Godstone - The Kai os Boxes
The Philosopher's Stone
Ha y Potte is an optimist. Despite all his suffe ing and mist eatment, he pe seve es and in the end eceives a he o's welcome f om his pee s. This fi st ook sets up the se ies, and gives us a fi st glimpse at all of the cha acte s that we will eventually come to love and hate. Ha y, He mione, Dum ledo e, Hag id, the Weasleys, Snape, Malfoy, the Du sleys, and you-know-who. It sta ts off with eve y child's nightma e a out g owing up not know you pa ents and living with you ho i le elatives. But unlike most child en Ha y Potte knows something is missing in his life esides his eal family, he knows that the e is mo e to him then a sca on his fo ehead. The only thing is he doesn't know what is missing. Rowling uses this oy's sto y to convey a la ge message to eve yone, even adults and teenage s. On oa ding the t ain fo Hogwa ts, we find that Ha y is eginning a new life. Many times we egin new lives y something eing evealedd to us just like Ha y. G owth seems to e he main message that clea ly is shown th ough how Ha y, a timid, lowly oy is t ansfo med into a ave, cunning pe son who is seen with much integ ity. Anothe illiant fantasy ook is 'Godstone - The Kai os Boxes': Godstone - The Kai os Boxes
タイトル名の違いはどうでもいい
イギリスとアメリカでタイトル名の違いを指摘してる方がたくさんいます。 実際そんなことどうでもいい話です。 映画も一作目は観ているので期待して買ったのですが、話しの展開が回りくどく面白くはありませんでした。 映画をまだ観ていない人には面白く読めるのかもしれません。
英語で呼んだのは1巻と最終巻
英語で全部読んだのは、1巻と最終巻だけです。 1巻が読み終わったのは、日本語版がでて、映画が出た後でした。 最初のうちは、なかなか読み進まなかったので、朗読CDを購入し、 通勤電車で、朗読を聴きながら、読み進みました。 朗読では、人名、地名、食べ物、飲み物の名前などが、聞き取れませんでした。 聞き取れなかったというか、それが何を意味するかがわからなかったということかもしれません。 ハリーポッターの魔法界の、道具、学校の仕組み、食べ物、 動物などが分かってくると、内容が分かってきました。 ps. 英語で小説を呼んだのは、赤毛のアン以来でした。 最近、海外の文学の連作で、7冊も読んだのは、ハリポタを除くと、ダレンシャンくらいです。
1冊目は英語の独特な語彙に慣れよう
ハリーポッターシリーズの7巻は、楽しく読めて、英語の力も相当に つくので日本人の英語学習者にとって貴重な英語の教材と考える ことができます。(ファンタジーに拒絶反応がある人を除く) 7巻全部読むと、100万語を越えます。 この第1巻は平均的なペーパーバックよりも少し薄い、8万語弱です。 第2巻は約8.5万語。第3巻は約10.8万語です。 この1作目では、ハリーポッターが11歳でHogwa tsに最下級の 1年生として入学します。 英語が少し難しくても日本語版や映画を参考にして読んでみま しょう。難しすぎたら中断して、別の本で英語に慣れて戻って来て ください。 この1冊目は、英語の人名や、魔法の用語、地名などに皆さんが 苦労します。しかしシリーズなので、2作目以降は、登場人物、背景、 ストーリーの進み方に慣れてくるので、1作目よりもかなり易しいと 感じて読むことが出来るようになります。そこがシリーズ本の良い ところです。 英語の読み物としては、2冊目のほうがはるかに面白くできて います。だだし、1作目を読んで英語に慣れておかないと2作目を 十分堪能できません。絶対に1作目から読み始めてください。 私は、1冊目からほぼリアルタイムに読みました。 発想が奇抜で、普通の男の子が後半に冒険をするこの物語に はまりました。また、1冊目を読んでいた時には、これほど膨大な 冊数が出るとは想像できませんでした。
|
|
|
| 
おすすめ度
【関連のオススメ商品】
| The Complete Harry Potter Collection Boxed Set
J.K. Rowling
¥ 8,339(税込)
¥ 7,643(税込)
在庫あり。
ジャンル内ランキング:6679位
カスタマーレビュー数:5
【くちコミ情報】
みなさん、お間違えのありませんように・・
これは、あくまでもCD/BOOK ですよ!! 本ではありません、レビューを拝見して、皆さん本物がお手元におありなのか、とても心配してこのレビューをどうしても書かねば、と思い立ちました、 とても、良い、CD−BOOKです。 録音して持ち歩いて楽しむのも良いでしょう。 最良の語学教材として、活用するのも良いと思います。
読むのがもったいない。
邦訳であれば、図書館に行けばだいたいおいてありますが、 (最新のは常に貸し出し中ではありますけど。) 原書はある図書館が限られているため、えいや!と買ってしまいました。 箱がピカピカで眺めているだけでもうっとりです。 私は詳しくないのでよくわからないのですが、 図書館で借りてきた3巻目は£5.99なのに、 この中の3巻目は£6.99と書いてあります。 最近値上げしたのでしょうか。 さらに、私が図書館から借りてきたPBよりもどれも薄めです。 4巻目を図書館から借りてきたのと比較してみたところ、 厚さが7、8ミリ薄くなっています。たぶん、薄い紙 (それが上質という意味なのかどうかはわかりませんが。) を使っているからです。ページ数は同じですから。 今までちょっとボロボロになりつつある、 茶色になりつつある本ばかりを読み続けてきたせいでしょうか。 新品の手触りがとてもよくて 開くのがもったいない!!!読むのがもったいない!!! ということで今夜も借りてきたほうを読んでいます。 何のために買ったんだ! さらに箱から出し入れすると、 表紙にダメージがかかりそうで、箱から出すのも もったいないです・・・。 しばらくは眺めているだけになりそう。 バラで購入されてもいいとは思いますが、 こちらのほうは、版型が大き目で、薄いのが特徴だと思います。 (違うかもしれませんので、大きさを確認されて購入されることを お勧めします。) 私は携帯してスキマ時間で読むほうですから、 小さくても厚いほうが持ち運びしやすかったかな・・・・とは思います。
「ハリー・ポッター」ハードカバー全巻セットボックス入り!
ハリーポッター、全巻セットのボックス入りです。全てハードカバーです。CDセットの別のレビューが間違って掲載されているようですので気になってレビューを書きました。 さすが全巻セットとなるとデカイです。横の長さが30センチほどあります。同じ全巻セットボックス入りでもシックな装丁のも出ていて、どちらにしようか迷いましたがポップで可愛いこちらにしました。 同じセットでも、こちらは「 oxed set」ですが、「 ox set」というのもあり、ソックリですがそちらは六巻しか揃ってませんので注意して下さい。
素晴らしいの一言
Jim Daleさんの声と語りは、英語の分からない人間でも、ずっと聞けます。 ハリーポッター一巻につき、それぞれ、CDが5枚ほどの巻や、ストーリーが長い巻だと15枚以上くらいになります。 だから全巻だとすごい量のCDになります。 私はセットになる前に、まず一巻を購入して聞き、その後全巻購入して聞きました。 これから買う人には、セット購入をお勧めします。 このCDシリーズの一番の長所は、飽きずに何度も聞けること。 それはこのナレーターがいいから。 英語ができなくて内容が分からないときに聞いても、その気取らないしゃべりと、自然な話し方、バリエーションあふれる声色に、聞きほれてしまします。 飽きずに繰り返し聞けます。 聞いているうちに内容が分かってきます。 繰り返し聴けることが、英語のできない人間にとっては、何よりです。 実は以前、他の人のナレーションでハリーポッターCDも買ったが、いやでイヤでほっぽってしまいました。 とにかく、Jim Dale さんのこのCDがお勧めです。約1年、全巻をすべて5回以上聞きつづけた結論です。
相変わらず面白い(*^^*)
イギリス英語版を買ったのは今回が初めて。もっと読みにくいのかな・・・と思っていましたが、アメリカ英語版を読めるのなら、さほど苦労せずに読破出来ます。ブックカバーを掛けたいのなら、新書版がぴったりです。ただ、厚みがある巻もあるので、本の厚さの制限幅が大きいタイプのものをお勧めします。軽いので、持ち歩きにも適しているシリーズです。映画とは違った場面をいっぱい発見出来て面白いのは言うまでもありません。
|
|
|
| 
おすすめ度
【関連のオススメ商品】
| Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Haruki Murakami
¥ 1,250(税込)
¥ 994(税込)
在庫あり。
ジャンル内ランキング:7094位
カスタマーレビュー数:6
【くちコミ情報】
英語的には、少々がんばらないと
ノルウェイの森→ねじまき鳥クロニクル→本書と、英語版を読み進んで来ましたが、今回が一番Ha d- oiledでした。特に最初の導入部の40ページ、老博士による解説部分がやや難解でした。英語で抽象的、形而上的とでも言うんでしょうか、漠然とした表現を、的確に読みこなすのは、やっぱり難しいのは確かですね。でも、HARUKI。作品のコンセプトをいったん掴めば、細部の表現にこだわらなくても魅惑的なストーリーを楽しめます。 ・・gaze at the sky ・・ そして世界の終わりを待ちながら読みたい一作かも知れませんね。高卒レベルより少々高い英語力がいるでしょう。
こういう春樹もあり。
この作品は私が初めて読んだ村上春樹の本で、10回以上読み返した物語です。 今まで大人になって読んだ本でそこまで読み返した本というのは、そう多くはありません。 他の作品も今はほとんど読んではいますが、最初にこの物語を読んだ時の感激(おおげさですが)は忘れられず、今でも読み返すほど大好きな本なので、是非英語翻訳版も読んでみたいと思い、購入しました。最初、あまり村上さんのことを知らなかった時に、「この人の文章は英語にしても読みやすそうだなぁ」と思ったのを覚えています。 実際読んでみると、割と思っていた通りの文体で安心しました。あくまで個人的な感想ですが、原作のイメージを大きく損なうこともなく、特に「世界の終わり」のパートではオリジナルを読んだときと同じような美しく幻想的な世界が想像できてとてもよかったです。 反面、「ハードボイルド」パートでは、少し苦戦しました。 日本語だと難しい単語が出てきても、この単語はこういう意味だ!と理路整然と説明はできなくても漢字の雰囲気や組み合わせで、イメージしやすいのですが、英語は単語を知らないと??となってしまうことが多々ありました。私の英語力が乏しいせいなのですが、neu ophysiologistとか。わかんね。 逆に日本語だと「なんだその堅い単語」と思っても英語だと簡単とかもありますが。表層的混乱とか。 ただ、何回も読み返していた本だったため、そこまでつまづくことなく読めました。一章一章の区切りも短いですし、時間のあるときにちょこちょこと読めるのでいいです。 惜しむらくはやはり村上春樹の最大の魅力ともいえる台詞回しや会話、独特の言い回しが英語では十分に発揮しきれてないかな?ということです。日本語だと味になるものが英文だとくどくなるためでしょうか。はしょられている台詞もたくさんあります。 例えば序盤の大佐の長い台詞では 「君にとって必要なもの、君の知らねばならんものを街はこれから一つ一つ君の前に提示していくはずだ。君はそれをやはり一つ一つ自分の手で学び取っていかねばならんのだ」 は「The things you need,the things you need to know one y one the Town will set these efo e you」 「目を開き、耳を澄まし、頭を働かせ、街の提示するものの意味を読み取るんだよ」という台詞は「Open you eyes,t ain you ea s,use you head」だけという簡潔さ。 16章の終わりの「それでもあなたはまだ私をもとめているの?」「求めている」という僕と彼女の会話もすっぽり抜けてます。 ストーリーには支障はないし、原文で読んでなければ気にもならないようなはしょりではあるんですが・・ 行間を読み取らんかいということでしょうかね。。もしくはページ数の都合?いらない台詞だとは判断してほしくはないですね。。ストーリーも面白いですが、そういったやり取りが村上春樹の文章の好きなところなので。 ので☆−1。 村上春樹自身が英訳したらどんな風になるのかが見てみたいところ。
ハルマニアを世界に。
今回、昔読んで、ずっと心に残っていたこの本の 英語版を買い、メキシコの友達にプレゼントに送りました。 彼からの感想が、色々と自分に重ねてしまい考えさせられ 目が離せなかったと喜んでいました。 ハルキの本をもっと欲しいとおねだりされているこの頃です。 ハルマニアを中米にも♪
日本語版を読みましょう
翻訳の質はいいと思います。ただ、問題はオリジナルの部分がかなり削られてるということです(原作は二巻ですがこれは翻訳にもかかわらず一冊というところからもすぐわかりますが)。村上春樹の表現は、何気ない描写を細かくしつこく説明するところがありますが、それは翻訳には耐えられないのでしょう。ほとんどカットされてます。あと、地下道で太った女の子と歌うシーンなんかも全てカット。この辺は翻訳の限界を感じます。やはり、これは日本語が読めない人のためのもので、日本語が読めるならそちらをお薦めします。やっぱり全然違うと思います。
日本語で読んで見たくなった。
何故かこの作品だけ日本語で読んでいませんでした。何故なのか、不思議です。それで英語で先に読んでしまいました。カルカッタの書店にも村上さんの作品の英訳版のほとんどが揃っているのです。 p 英訳版の凄さもあるのでしょうが、読中の感覚は普段日本語で村上さんの小説と読んでいる時と全く同じ。カルカッタにもたくさんの読者がいるように、彼の作品は世界中の人々の気持を掴んでいるのでしょう。 p 二つの世界が同時並行的に展開して行きます。そのどちらもが、互いの性格の違いにもかかわらず紛れもない村上ワールドで、いつどこで融合するのか、糸が結ばれるのか、ドキドキ、ワクワク。結果は読んで見て下さい。 まだ日本語は読んでいませんが、作者本人が語るように間違いなく「代表作」の一つだと思います。
|
|
|
| 
おすすめ度
【関連のオススメ商品】
| The Hobbit
J. R. R. Tolkien
(イラスト)
¥ 972(税込)
¥ 857(税込)
在庫あり。
ジャンル内ランキング:14005位
カスタマーレビュー数:28
【くちコミ情報】
This is a story that grows with the reader.
In a mythical o may e just fo gotten time, many c eatu es lived in places like the Shi e, home to Bil o Baggins, Ho it. Ho its a e comfo t loving c eatu es with no eal sense fo adventu e. A knock on the doo and Bil o’s life is a out to change. Calling this ook child en's ook is like calling "Alice in Wonde land" [see “The Annotated Alice”] a child en's ook. Yes child en can ead this ook and it is fun. How eve the e is a lot mo e to this ook than a cute sto y. And it has all the depth of the othe Tolkien wo ks with the exception of eing sho te . Many people look at this sto y as a p equel to “The Lo d of the Rings”, whe e in eality it is a stand-alone sto y with a pe fectly good eginning, middle, and end. When you ead "The Lo d of the Rings" the e is enough desc iption to fo go "The Ho it." Pe sonally, I find that eading The Lo d of the Rings fi st gave me the in-depth ackg ound to ette app eciate The Ho it. Many of the c eatu es and adventu es will put you on the edge of you seat. You will ecognize the pe sonalities and g ow along will Bil o as he faces new challenges as he lea ns to deal with life. A good ook to ead fi st would e “The Powe of Myth” y Joseph Camp ell. Then you get a clea e pictu e of why the sto y p og esses as it does.
冒険ファンタジー世界への誘い
いつかは読まなくては...と、とうとう手に取ったファンタジーの大御所トルキンの「ホビット」! かの有名な『Lo d of the Ring」の序章にあたる今作品も知名度が高いので今更ながらの評価は抑えたいが、やはりエッセンスはよくある冒険ファンタジーと違い、主人公のビルボが英雄臭くなくヒーローになれるのに敢えてならない所にあると思う。ホビット特有の暖かく且つ地に足の着いた性質が人情を誘いつつまた現実味を帯びさせる。この波瀾万丈な冒険ファンタジーは読み易いので子供はもちろん、笑える場面も多いので大人も楽しめます。トルキンの世界へ誘うにはもってこいのスタートです。
名作中の名作!
The Lo d of the Ringsを読んでTolkienにハマッタ方も、ファンタジー洋書の傑作をお探しの方も、某ハリポタの原書で英語アレルギーなった方も、もったいぶったテンポの悪い長編は勘弁して!という忙しい方も、この「The ho it」になら、きっと満足できるのではないでしょうか。 p とにかく単純に、笑えて、泣けて、更に泣き笑いできます(笑) 主人公ビルボは、財布も持たずに普段着のまま、イヤイヤ過酷な冒険に連れ出され、「仕方なく」ドラゴンにまで立ち向かっていく・・・しかも一応50歳ですよ!これほど人間的(ホビットだけど)で、非力で、容易く感情移入できるヒーローって、珍しいのでは? それでいてトールキンは、実は真のヒーローの何たるかを教えてくれている気がします。 p LOTRで、ビルボをただの疲れた変なジイサンだと思った人は多いでしょう。 この壮大な物語を読み終えることで、何故フロドが彼をあんなに尊敬し、なついていたのかが分かります。もしかして、フロドよりビルボの方がカッコよく見えてくるかも知れませんよ! 何より感動できて、元気も出ます。必読の一冊だと思います。
This is a story that grows with the reader.
In a mythical o may e just fo gotten time, many c eatu es lived in places like the Shi e, home to Bil o Baggins, Ho it. Ho its a e comfo t loving c eatu es with no eal sense fo adventu e. A knock on the doo and Bil o’s life is a out to change. p Calling this ook child en's ook is like calling "Alice in Wonde land" [see “The Annotated Alice”] a child en's ook. Yes child en can ead this ook and it is fun. How eve the e is a lot mo e to this ook than a cute sto y. And it has all the depth of the othe Tolkien wo ks with the exception of eing sho te . Many people look at this sto y as a p equel to “The Lo d of the Rings”, whe e in eality it is a stand-alone sto y with a pe fectly good eginning, middle, and end. When you ead "The Lo d of the Rings" the e is enough desc iption to fo go "The Ho it." Pe sonally, I find that eading The Lo d of the Rings fi st gave me the in-depth ackg ound to ette app eciate The Ho it. Many of the c eatu es and adventu es will put you on the edge of you seat. You will ecognize the pe sonalities and g ow along will Bil o as he faces new challenges as he lea ns to deal with life. A good ook to ead fi st would e “The Powe of Myth” y Joseph Camp ell. Then you get a clea e pictu e of why the sto y p og esses as it does.
指輪物語を知るためには必読!
~ロード・オブ・ザ・リングを読むならこれを読んでからの方が内容が良く理解出来ると思います。Bil oが何故、どのようにして指輪を手に入れたか、どのようにしてそれがF odoの手に渡ったか、指輪物語が始まるまでの物語です。 指輪物語に比べて「ああ、子供のために書いたんだな」と思わせる作品で、随所に韻をふんだ歌や異なる種族の生活の模様等が描かれていて~~、全体的に楽しい冒険物語といった感じです。ただ短いせいもあって指輪物語ほどに壮大には仕上がっていない気がします。やはり子供向けの冒険物語と言った感が拭えません。 これから指輪物語を読もうとしている方、映画を観ようとしている方には、内容をより良く理解するためにも是非オススメです。Bil oやその仲間、指輪にも愛着が湧いて来ることでしょう。~
|
|
|
| 
おすすめ度
【関連のオススメ商品】
| A Wizard of Earthsea (Earthsea#1)
Ursula K. Le Guin
¥ 744(税込)
¥ 602(税込)
在庫あり。
ジャンル内ランキング:7375位
カスタマーレビュー数:18
【From the Publisher】
「ゲド戦記」第1話原著 アースシーでもっとも偉大な魔法使いゲドも、かつてはハイタカと呼ばれる血気にはやる若者だった。彼は力と知恵を渇望するあまり、長く封印されていた禁じられた呪文を唱え、恐るべき影を世界に呼び出してしまう。ゲドが強力な力の呪文を極め、太古の竜を屈服させ、死の危険を冒して均衡を取り戻すまでを描く第1話は、ゲドの試練の物語だ。
【くちコミ情報】
英語難しいが渋い味がある
邦訳のシリーズタイトル「ゲド戦記」の語感から、なんとなくもうちょっと激しい感じのものを想像してたんですが、僕が英語で読んだ限りにおいては淡々とした独り旅のシーンが多いテンション低めの物語です。同著者の「闇の左手」も確かそんな話だったような。 宮崎駿のお気に入りという話らしいですが、随所に、宮崎アニメやその他のファンタジーの元ネタを感じました。 英語的には、構文が難しくて何回見直してもわからない文が時々あったので、とばしとばしな感じで読んでしまいました。そんな読み方してたせいかもしれないけれど、幼少期とか学校の辺りとかちょっと話が速すぎで物足りなく思いました。
CD版の評価
まず、ケースについてですが、この表紙の黒いプラスチックケースにのソフトケースに入ったCDが5枚ファイリングされています。壊れやすい、傷つきやすいなどの心配は無いでしょう。インサートなどは入っていません。 CDの内容ですが、BGMに中世音楽のリュートの響きが流れながら、落ち着いた女性の声で、物語が語られます。 自分としては、原文を追いながら、発音を楽しみたい、確認したいという目的でしたので、una idged版を購入しましたが、正解でした。 Also ead an 極度なスリラー Tino Geo giou--The Fates.
wizard、mageそしてsorcererの使い分けが興味深い
この作品はヘミングウェイの「The Old Man and the Sea(老人と海)」やメルヴィルの「Mo y Dick(白鯨)」に匹敵する海を舞台にした素晴らしい小説です。そして、この作家は微に入り細に入り描写する作家ではなく、少ない言葉でさりげなく、しかし深いイメージを紡ぎだす作家です。 「ゲド戦記 第一巻・影との戦い」という邦題より、私は原題である「A Wiza d of Ea thsea(アースシーの魔法使い)」のほうが好きです。 自らの心の闇から逃げるな、心の闇と正面から向かい合うのだ、というのがこの小説のテーマだとおもいました。小説のなかにでてきた言葉で言えば、「Be not Hunted, ut go Hunting」です。ドラゴンを脅かしながら外交交渉する場面といい、小説のなかにでてきた「Hunted」と「Hunting」という言葉・・・、流石に作者は欧米の狩猟民族だとおもいました。 余談1: 表紙の画像を横から見てください。別の世界が広がります。(^o^) 余談2: この小説にはstaffという言葉がでてきてます。魔法使いの道具のことです。普通、staff(複数形:staffs)という言葉は人間にたいしてつかう言葉で、 stuffが物にたいしてつかう言葉です。魔法使いの道具には、特別に、人間にたいしてつかう言葉を使用するのかとおもったら、staffには「つえ, 棒, さお; 支え, 頼り; 権標; (やりなどの)柄」(goo辞書より)という意味があるそうです。こちらの意味のstaffの複数形はstavesです。また、すべて魔法使いという訳語をあてはめることができるwiza d、mageそしてso ce e という言葉が使い分けされてます。それぞれ微妙に違うニュアンスの違うこれらの言葉を日本語翻訳版の「ゲド戦記」ではどう訳し分けていたのか、非常に興味があります。
おはずかしながら
なにげなく購入しました。夜の11時ころから読み始めましたが、あまりのおもしろさに夢中になりました。読破したときには翌朝になっていました。 後にも先のもこのような経験は初めてでした。
人間的な魔法使いゲドの戦いに魅せられます
ゲド戦記の映画が公開されてから、この本を手に取りました。作者の U sula K Le Guin は1929年生まれなので、もう77歳近くになっています。彼女はSF界で最高の栄誉となるヒューゴー賞を5回、ネビュラ賞を4回受賞しています。これはSF界ではすばらしい業績です。しかし、このゲド戦記の原作本は、ファンタジー小説です。SFとの共通点は仮想世界をリアルに描くという事かな、と思います。SFでは何の制限もなく自由な世界を作り出せますが、ファンタジーの世界にはある一定のルールがあり、どのファンタジー小説もその範囲内で記述しているように思えます。たまに「ハウルの動く城」のように、現代世界との接点があり、魔法を使うハウルがゲーム機でゲームする甥達に会いに行くシーンもあるような小説もあります。しかし、このゲド戦記は純粋なファンタジー小説で、しかも魔法を扱っています。魔法を扱うファンタジー小説のベストセラーはたくさんありますが、Magic のとらえ方が小説ごとに異なる点がこれらの本のベストセラーたるゆえんなんでしょう。例えば、Te y Goodkind は、additive magic、su t active magic という世界を作り、ハリーポッターは、魔法学校で魔法を学ぶ世界を作っています。U sula Le Guin の世界では、「もの」に付属する t ue name が分かりさえすれば、魔法でその「もの」をコントロールできるという概念が特徴的です。豪華な料理などを魔法で目の前に展開できますが、すべて虚構の世界の産物であり、食べる事ができませんし、豪華なドレスも目の錯覚といった感じです。しかし、動物などに変身はできるようであり、この点は T.H.White の"The Once and Futu e King"に出てくる偉大な魔法使いのマーリンの技と同じです。ゲド戦記の魔法使いゲドは、魔法の杖を象徴として用い、船を操る風を制御し、いろんなものにspellをかける小技も駆使します。大技、小技を使い分け、D agonと戦う強さで読者を魅せながら、自分の影(shadow)との戦いに力を消耗する弱さも併せ持っている、実に人間的なキャラクターになっています。この原作を読んでゲドの人間性を理解して映画を見れば、更に映画は楽しいものとなるでしょう。どちらが先でも構わないという人もいますが、私は原作を先に読む事をお勧めします。
|
|
|
| 
おすすめ度
【関連のオススメ商品】
| Fahrenheit 451
Ray Bradbury
¥ 651(税込)
¥ 460(税込)
在庫あり。
ジャンル内ランキング:1974位
カスタマーレビュー数:8
【くちコミ情報】
現代社会への警鐘
50年以上前に書かれた本書。(日本では車や白黒テレビさえそれほど普及しておらず、トイレは汲み取り式、農作業は人力と馬なんていう時代です。)それなのに、今日、現代社会を侵食している困った問題がここまでえぐり出されているなんてすごいと思います。最近書かれた本として読んだとしても、私には何の違和感もなかったと思います。(私の読んだのは50周年版だったので、多少時代に合うように手直しされていたのかもしれませんが・・・。) 舞台は禁書令の敷かれた未来。・・・・・・でも、その禁書令は、すでに人々が「自分の五感で感じること、じっくり読むこと、考えること」などの面倒くさいことを投げ出し、愚かにも享楽的に生きることを選んでしまったところに付け込んで始められたものだったのです。(だから、禁書令が敷かれても誰も驚きもしなかったなんて!) まさに、現代の実社会は、この本に描かれた世界の前夜的な状況です。 本書では、たまたま禁書が書かれているけれど、コトは、本だけの問題ではないのです。 もともとSFだったそうですが、今となっては、もはやSFというジャンルのものではなくて、まさに現代社会への警鐘の書だと思います。 冒険物語にわくわくする少年の年頃の人より、人生の苦みも分かり初めてきた人たちの方が、よさのよく分かる本だと思います。 いつもなら、一度読んだ本は読み返そうとは思わないズボラな私ですが、この本は読み返したくなりました。 機会があれば、日本語版の方も読んでみようと思います。
In Fahrenheit 451 (the temperature at which books burn
In Fah enheit 451 (the tempe atu e at which ooks u n, fo the cu ious), the Ray B ad u y evokes a te ifying Ame ica simila to ou own in all espects ut one- the fi eman the e u n ooks. With the aid of a myste ious gi l, Cla ice, who says she is "seventeen and c azy," fi eman Guy Montag chooses to defy society and is fo ced to un fo sanctua y, even as a nuclea A mageddon app oaches. B ad u y's love of ooks is evident in his theme, and his love of language is evident in his linguistic ac o atics. Anyone with a u ning love of ooks should ead Fah enheit 451- I'd also ecommend eading the mesme ising and highly evocative novel The Fates y Tino Geo giou--it is t uly a maste piece
Written in the basement of the UCLA library
I do not want to tell much of the sto y, as the unfolding is pa t of the int igue. Howeve now that houses a e fi e p oof the pu pose of fi emen is pe fo ming a se vice y u ning ooks to maintain the happy social o de . Natu ally one fi eman goes aw y afte seve al emotional incidences f om someone u ning up with the ooks to a young neigh o with st ange ways, which un counte to his ca ie . This leads to all kinds of deviant things like eading. What a e you doing now? One ig ift etween the ook and the movie [Fah enheit 451 (1966) -- Osca We ne , Julie Ch istie] is that in the movie the "w itten wo d" was completely emoved (even f om the c edits); whe e as in the ook the state was against was lite atu e and not technical w iting. Books a e just sym ols of ideas that could have een on the sc een also. The e is defe ence etween t aining and education. Among othe easons the ook was a sym ol of one mans supe io ity ove anothe in a wo ld of equals.
Written in the basement of the UCLA library
I do not want to tell much of the sto y, as the unfolding is pa t of the int igue. Howeve now that houses a e fi e p oof the pu pose of fi emen is pe fo ming a se vice y u ning ooks to maintain the happy social o de . Natu ally one fi eman goes aw y afte seve al emotional incidences f om someone u ning up with the ooks to a young neigh o with st ange ways, which un counte to his ca ie . This leads to all kinds of deviant things like eading. What a e you doing now? One ig ift etween the ook and the movie [Fah enheit 451 (1966) -- Osca We ne , Julie Ch istie] is that in the movie the "w itten wo d" was completely emoved (even f om the c edits); whe e as in the ook the state was against was lite atu e and not technical w iting. Books a e just sym ols of ideas that could have een on the sc een also. The e is defe ence etween t aining and education. Among othe easons the ook was a sym ol of one mans supe io ity ove anothe in a wo ld of equals.
おもしろい
English 11(高2英語(国語))の授業で読みました。 私は初めてSFものを読みましたが、そんな私でもおもしろいと感じた本でした。一気に読みたくなりました。 著者の発想がすごいなと感じた本です。
|
|
|
| 
おすすめ度
【関連のオススメ商品】
| The Annotated Alice: The Definitive Edition
Lewis Carroll
Martin Gardner
John Tenniel
(イラスト)
¥ 2,885(税込)
¥ 2,373(税込)
在庫あり。
ジャンル内ランキング:12732位
カスタマーレビュー数:4
【くちコミ情報】
Ideas on the Story Plus the Story
This is a p etty good ook fo people who want to know mo e a out Alice in Wonde land and Lewis Ca oll. I found it easy to ead the notes plus the sto y at the same time. The e a e lots of facts and info mation that you lea n, plus you can have fun with the o iginal sto y and the pictu es a e p etty cool.
Can't be too definitive
Not knowing what you do not know it tells you eve ything. This ook appea s to e stand alone logic and fun on the su face. Some may even think it is a child en's ook. If so why all the cou ses and schola ly w itings on the sto y? Some things a e self evident as eing so sho t that you can touch you toes. Othe s may take some time as the eason hatte s a e mad is the p ocess includes me cu y so even if it was di ected at a pa ticula pe son o not hatte s a e mad. Still when was the last time you used a athing machine? Knowing some of info mation can enhance the enjoyment of eading the sto y. You get the o iginal illust ations to oot. So when you a e finished pe using this ook it can e used as a coffee ta le conve sation ook.
不思議、鏡、合本でさらに詳しい解説付き
不思議の国と鏡の国、二つのアリスが一冊なっています。 挿絵はもちろんテニエル。 さらにマーティン・ガードナー氏による詳細な脚注付きです。 海外では、版をあらためて何度も出版されている定番商品です。 コアなアリス(ルイス・キャロル)ファンには必携の一冊。 邦訳もでていますが、できればこの英語版で、「超難訳」といわれる ルイス・キャロルによる生の言葉遊びを堪能してみてください。
大人も子どもも楽しめる一冊
『不思議の国のアリス』といえばディズニーがアニメ化したことで有名です。おそらくアニメで見た人は登場人物のユニークさとコミックさ、またストーリーの面白さを記憶している事と思います。しかし原文で読むアリスは、特にガードナー版の物はその注釈がほぼ定説になるほど認められたものであり、読者にとってはありがたい一冊となっている。 p ルイス・キャロルは数学者であり、数学者らしい正確な表現さらに彼の表現の巧みさというのは原文でしか味わえないものだと思います。 本当に彼の文体を楽しむには文法力、注意深さそしてセンスが必要だと思います。私も今大学の授業でこの作品を読んでいて本当に面白くそして時には、作品の奥深さをかみしめながら楽しく読んでいます。 p 子どもにはストーリーの面白さ、大人にはストーリーもさることながら原文で読むことの楽しさを伝えてくれる一冊だと思います。
|
|
|
|
6,132ページ中 1ページ目を表示しています
(1~10件)
|
|  |
|
|
バーゲンコーナー[和書]
|
バーゲンコーナー[家電]
|
売れ筋ランダムフィーチャー
|
|
|
|
|